Не просто название фильма: откуда взялось выражение «Москва слезам не верит»

Кадр из фильма "Москва слезам не верит"
Кадр из фильма "Москва слезам не верит"
Источник изображения

Кадр из фильма "Москва слезам не верит" 1979

Кадр из фильма "Москва слезам не верит"
Источник изображения

Кадр из фильма "Москва слезам не верит" 1979

Одна из версий происхождения.

В фильме Владимира Меньшова героиня Ирины Муравьевой произносит ту самую фразу, которая дала название картине: «Москва слезам не верит». В попытке успокоить подругу Людмила вспомнила довольно старинную поговорку.

Действительно, выражение о столице и рыданиях не выдумка сценаристов. В русском языке оно появилось на фоне исторических событий, уже после искоренения татаро-монгольского ига.

В те годы Москва начала становиться центром Руси. Другие княжества обязаны были привозить в белокаменную дань. Для этих целей посылали челобитчиков.

Эти люди представали перед царем и начинали вымаливать пощаду — хотели снизить объем поборов. Но челобитчиков сурово наказывали. Отсюда и пошло выражение «Москва слезам не верит». А его значение — невозможность кого-либо разжалобить — закреплено в толковом словаре Владимира Даля.