Исчезнувшее слово: эту одежду носят до сих пор — вот как она называлась в СССР

Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих
Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих
Источник изображения

Кадр из фильма «Служебный роман» (1977)

Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих
Источник изображения

Кадр из фильма «Служебный роман» (1977)

Так уже давно не говорят.

Словечко проскользнуло в фильме «Служебный роман». Знанием дела в кадре козырнула героиня Лии Ахеджаковой, и авторы не зря вложили ей в уста модный термин. Ведь в 80-е словечко было знакомо всем без исключения.

Так называли и мужскую, и женскую блузку или рубашку, с пуговками на планке и слегка удлиненным воротничком. Вещь обязательно должна была быть приталенной.

«Вот сейчас, кстати, выбросили в ГУМе батники...», — говорит продвинутая подчиненная Людмиле Прокофьевне.

Как только батники появлялись в продаже, за ними выстраивались огромные очереди. Люди не смотрели на цену, расцветку и даже размер — главное было купить. В крайнем случае, одежду ушивали или перепродавали с наценкой.

Кстати, слово ушло в историю вместе со страной. Есть предположение, что идиома исчезла потому, что народ начал активно изучать английский язык. Дело в том, что в буквальном смысле слово «батник» в переводе на русский означает «пакетный файл», и это уже звучит далеко не так красиво.