Исчезнувшее слово: эту одежду носят до сих пор — вот как она называлась в СССР
![Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих](/sites/default/files/styles/16_9_standard_690x388/public/image/2023-10/jpg/liya-akhedzhakova-alisa-freyndlikh.jpg?itok=j4z0nEYT)
Кадр из фильма «Служебный роман» (1977)
![Лия Ахеджакова, Алиса Фрейндлих](/sites/default/files/styles/original_with_watermark/public/image/2023-10/jpg/liya-akhedzhakova-alisa-freyndlikh.jpg?itok=EAE53odF)
Кадр из фильма «Служебный роман» (1977)
Так уже давно не говорят.
Словечко проскользнуло в фильме «Служебный роман». Знанием дела в кадре козырнула героиня Лии Ахеджаковой, и авторы не зря вложили ей в уста модный термин. Ведь в 80-е словечко было знакомо всем без исключения.
Так называли и мужскую, и женскую блузку или рубашку, с пуговками на планке и слегка удлиненным воротничком. Вещь обязательно должна была быть приталенной.
«Вот сейчас, кстати, выбросили в ГУМе батники...», — говорит продвинутая подчиненная Людмиле Прокофьевне.
Как только батники появлялись в продаже, за ними выстраивались огромные очереди. Люди не смотрели на цену, расцветку и даже размер — главное было купить. В крайнем случае, одежду ушивали или перепродавали с наценкой.
Кстати, слово ушло в историю вместе со страной. Есть предположение, что идиома исчезла потому, что народ начал активно изучать английский язык. Дело в том, что в буквальном смысле слово «батник» в переводе на русский означает «пакетный файл», и это уже звучит далеко не так красиво.