Чем русский жюльен отличается от настоящего, французы ахнут, если увидят
Фотобанк — Legion-media.ru
Фотобанк — Legion-media.ru
В оригинале выглядело совсем по-другому.
Некоторые традиционные блюда сильно меняются в других странах. Неудивительно, что русский жюльен, например, сильно отличается от французского оригинала. Скорее всего, парижан бы славянская вариация сильно удивила.
Жюльен получил широкое распространение еще в советские времена. Тогда каждая хозяйка практиковалась в изобретательности, совершенствуя рецепты горячих закусок.
А ведь во Франции слово «жюльен» означало лишь способ нарезки овощей соломкой. Так же там называли блюда или супы, приготовленные из этих продуктов.
В СССР так именовали запеканку из грибов и курятины под сырной корочкой. Иногда в блюдо добавляли даже морепродукты или колбасу — в зависимости от замысла повара. А вместо сливок использовалась обычная сметана, пишет АиФ.