Звучало совсем по-другому: что не так со словом «пельмени»

Так выглядела пачка пельменей в СССР
Так выглядела пачка пельменей в СССР
Источник изображения

Социальные сети

Так выглядела пачка пельменей в СССР
Источник изображения

Социальные сети

Любимое блюдо имеет витиеватую историю.

До сих пор за авторство изделия бьются многие национальные кухни. Азия считает прообразом пельменей манты, Кавказ — хинкали. Но историки думают, что лакомство с мясной начинкой родилось на Урале и имело более понятное русскому слуху название.

Такую гипотезу высказала составительница «Словаря употребляемых в Сибири слов и выражений» Екатерина Авдеева. Еще в 1937 году лингвистка назвала родное имя изделия.

«Пельмени — то же, что в России называют ушки», — написала исследовательница в одной из своих работ.

И действительно, именно эта идиома применялась столетиями на большей части территории государства. А использовали для закуски курятину — заворачивали в «ушко» из теста и держали в кипятке.

Но нынешнее обозначение все-таки вытеснило исконное не случайно. Объяснение тому — в происхождении народного деликатеса, родившегося у уральских народностей. В переводе с коми-пермяцкого «пель» означает ухо, а «нянь» — хлеб. Так что, слово «пельмени» можно назвать сложным, пишет «История.РФ».